I notice a problem with comments in French in the *.lin files.
French special characters (é è à ô ç etc...) are twice UTF8 encoded instead of once.
The cause : the comment is encoded in UTF8 once. Good.
Then down in the process the UTF8 text is taken as an ASCII text and encoded in UTF8 !
This double-encoded UTF8 is, of course, unreadable.
a sample :
é in UTF8 is $C3A9
instead the .lin files has : $C383C2A9
that is exactly UTF8 encoding of $C3 + UTF8 encoding of $A9.
(same problem with ü, ö etc... in other languages).
another one :
’ = UTF8 $E28099
the .lin files has : $C3A2C280C299 !!!
look in BB-QF1-FRANCE-CHINA 2017 at :
choisissent l’équipe qu’ils
instead of choisissent l’équipe qu’ils...
and a wink at Walddk2 in BB-QF1-SWEDEN-USA2.lin :
his reference to his Häxen has been converted in Häxan...
Page 1 of 1
Lin Files - French comments - UTF8 re-encoded
#3
Posted 2017-August-25, 12:08
diana_eva, on 2017-August-25, 11:45, said:
Thanks, we'll have our techs check.
Fine, diana_eva.
In the meanwhile I wrote a program to correct all the 2017 WBTC which have the problem. Just for the fun, and the pleasure to read French comments cleared from things like
Peut-ĂȘtre en raison dâun mauvais souvenir en 2016 Ă Wroclaw a-t-on prĂ©fĂ©rĂ© Ă©viter la Nouvelle ZĂ©lande.|pg||
Le commentaire de Bas, notre efficace opérateurnsuggÚre que Thomas voulait une revenche|pg||
:-)
Page 1 of 1